Le norme * per una buona qualità di traduzioni integrali in italiano, estrapolazioni, riassunti o “assemblamenti” di articoli scientifici o documenti italiani e stranieri già pubblicati, sintesi di tesi di laurea in Medicina, di dottorato o di specializzazione, ritenuti meritevoli di diffusione ed utili per affrontare una specifico argomento prevedono:
- Il titolo deve essere il più possibile breve, chiaro, specifico, non ambiguo e deve rispecchiare il contenuto dell’articolo.
- L’elenco degli autori che hanno concretamente partecipato all’ideazione, realizzazione, traduzione, scrittura critica del lavoro deve prevedere un’esplicita indicazione della qualifica e dei ruoli professionali ricoperti durante la realizzazione del documento e deve contenere almeno un indirizzo e-mail per la corrispondenza.
- Devono essere chiaramente citati dal principio il titolo, l’origine e gli autori degli articoli utilizzati.
- L’abstract di tipo indicativo (a valore anche introduttivo) serve a specificare il perchè della traduzione, del riassunto o dell’ assemblamento degli articoli scelti.
* Consigli possono essere tratti dalle ultime Linee Guida del giugno 2013 (qui in italiano) per la stesura di articoli scientifici realizzata dalla European Association of Science Editors (EASE).